Spanish translation for a Waterproofing products company

Laura Servan

Researcher

Technical Writer

Translator

Adobe Acrobat

Microsoft Word

Construction

DESCRIPCIÓN VOLTEX DS® es un material compuesto im- permeabilizante altamente efectivo forma- do por geotextiles de alta resistencia, 4,8 kg de bentonita sódica por metro cua- drado y una lámina de polietileno adherido completamente. La bentonita sódica, de baja permeabilidad y alta capacidad de ex- pansión, está encapsulada entre los dos geotextiles. Un proceso de punzonado pa- tentado entrelaza los geotextiles juntos for- mando un material compuesto extremada- mente resistente que mantiene la misma cobertura de bentonita, además de prote- gerla de las inclemencias del tiempo y de los daños relacionados con la construcción. Una vez realizado el relleno, VOLTEX DS® se hidrata y forma una membrana impermea- bilizante monolítica. VOLTEX DS® contiene cero COV, puede instalarse sobre hormigón verde bajo casi cualquier condición meteo- rológica, y lo más importante, ha demostra- do su eficacia en proyectos de impermeabi- lización en todo el mundo tanto de nueva construcción como de reparación.
VOLTEX DS® funciona formando una mem- brana de baja permeabilidad al entrar en contacto con el agua. Cuando se humede- ce, la bentonita no confinada puede crecer hasta 15 veces su volumen en seco. Al con- finarse bajo presión, el hinchamiento es controlado, formando una membrana im- permeabilizante densa e impenetrable. La acción de hinchamiento de VOLTEX DS®
puede autosellar pequeñas fisuras en el hormigón causadas por el asentamiento del terreno, la retracción del hormigón, o la acción sísmica. VOLTEX DS® forma una fuerte unión mecánica con el hormigón cuando las fibras del geotextil son encapsu- ladas en la superficie del hormigón vertido in situ.
APLICACIONES VOLTEX DS® está diseñado para superficies de cimentaciones estructurales subterrá- neas. Entre las aplicaciones típicas de hor- migón vertido in situ se encuentran: muros trasdós de hormigón, cubiertas enterradas, losas estructurales, túneles y muros de de-
limitación de propiedades. Entre las aplica- ciones de construcciones de delimitación de propiedades se encuentran muros berli- neses, tablestacas metálicas, pilotes se- cantes/contiguos, hormigón proyectado y muros de contención para la estabilización del terreno. Las aplicaciones pueden incluir estructuras sometidas a presión hidrostáti- ca tanto continua como intermitente.
Cuando existan condiciones de agua subte- rránea contaminada, use VOLTEX DSCR® con bentonita sódica resistente a los conta- minantes. VOLTEX DSCR® resiste niveles más altos de los siguientes contaminantes: nitratos, fosfatos, cloruros, sulfatos, cal y otros solventes orgánicos. Compruebe la idoneidad del producto enviando una mues- tra de agua tomada en obra a CETCO para realizar una prueba de compatibilidad del agua antes de la instalación.
INSTALACIÓN General: Las directrices de instalación del presente documento son para aplicaciones de hormigón vertido in situ. Para hormigón proyectado, hormigón prefabricado, y otras aplicaciones no especificadas en este do- cumento, consulte la literatura específica de VOLTEX DS® o contacte con CETCO para las directrices de instalación aplicables. Instale VOLTEX DS® en estricta conformi- dad con las directrices de instalación del fabricante usando productos accesorios se- gún se requiera. Utilice también VOLTEX DSCR® según sea necesario para las condiciones de contaminación. Instale VOLTEX DS® con el geotextil gris oscuro (te- jido) hacia el hormigón que será impermea- bilizado. Instale WATERSTOP-RX® en todas las juntas de construcción de hormigón ho- rizontales y verticales aplicables. Programe la instalación del material impermeabilizan- te para permitir la colocación inmediata del hormigón o del relleno compactado.
ALMACENAMIENTO: Mantener VOLTEX DS® y todos los productos acceso- rios secos antes de la colocación del relleno o del hormigón.
Trabajo preparatorio: Bajo losa: El sustra- to debe estar liso y compactado a una den- sidad Próctor Modificado mínima del 85%. Muros de hormigón: El hormigón debe estar libre de huecos y salientes. Las irregularida- des de la superficie deben eliminarse antes de la instalación. Aplicar BENTOSEAL® so- bre agujeros de los espadines de anclaje, coqueras de hormigón y superficies con huecos. Los agujeros de los espadines que atraviesan el muro deberían ser rellenados completamente con un mortero sin retrac- ción y un trozo de WATERSTOP-RX® centra- do en el muro. Muros apuntalados de deli- mitación de propiedades: Instale VOLTEX DS® solo después de que haya fina- lizado una preparación correcta del sustra- to y de que éste sea idóneo para recibir la impermeabilización.
BAJO LOSAS DE HORMIGÓN Se recomienda el uso de VOLTEX DS® bajo losas de hormigón armado estructural de un espesor de 100 mm o mayor sobre un sustrato compactado de tierra/ zahorra. Una losa armada de al menos 150 mm de espesor si se instala sobre hormigón de lim- pieza. Donde existan condiciones hidrostá- ticas, instale VOLTEX DS® bajo las zapatas y las vigas enterradas de cimentación.
Instale VOLTEX DS® sobre el sustrato prepa- rado correctamente con el lado del geotextil (tejido) de color gris oscuro hacia arriba. So- lape todos los bordes contiguos un mínimo de 100 mm y alterne los extremos de la lá- mina como mínimo 300 mm. Grape o clave los bordes juntos según sea necesario para evitar cualquier desplazamiento antes y du- rante la colocación del hormigón.
Corte VOLTEX DS® para un ajuste preciso al- rededor de los elementos pasantes y cabe- zas de los pilotes. Instale los GRÁNULOS VOLCLAY® bajo el borde cortado de VOLTEX DS® y después aplique un relleno de un grosor mínimo de 19 mm de BENTOSEAL® a la parte superior del borde cortado de VOLTEX DS® en los elementos pasantes, ca- bezas de los pilotes, vigas enterradas y otros detalles. Extienda BENTOSEAL® sobre
VOLTEX DS®
IMPERMEABILIZACIÓN CON GEOSINTÉTICO DE BENTONITA CON LÁMINA DE POLIETILENO INTEGRADO
VOLTEX DS® y detalle un mínimo de 50 mm. Para condiciones hidrostáticas, VOLTEX DS® debería instalarse bajo las vigas enterradas de cimentación y las zapatas. Extienda VOLTEX DS® sobre las zapatas 150 mm como mínimo cuando se requiera para unir a la impermeabilización del muro vertical.
Cuando los muros de contención de delimi- tación de propiedades, como los muros de pilotes secantes/contiguos, tablestacas de acero, estacas verticales y muros berline- ses, se utilizan como el encofrado exterior del hormigón, instale una capa de transi- ción de VOLTEX DS® en la base del muro según las instrucciones de "Transición de muro de apuntalamiento" que se encuen- tran en la sección "Muros de delimitación de propiedades" de este documento. Conti- núe con la instalación de VOLTEX DS® bajo losa hasta el muro de contención solapan- do la capa de transición un mínimo de 300 mm.
CONSTRUCCIÓN DE HORMIGÓN VERTIDO IN SITU RELLENO Antes de instalar la primera capa de VOLTEX DS®, extender una cama de BENTO- SEAL® (min 38 x 38 mm) en la esquina de transición entre muro y cimentación. Exten- der BENTOSEAL® para formar una línea con- tínua.
Instalación Pre-aplicado Aplique VOLTEX DS® en los encofrados de madera, tanto horizontal como verticalmen- te, clavándolo o grapándolo, siguiendo las instrucciones de colocación y solapando los bordes adyacentes 100 mm, alternando los extremos de los rollos adyacentes 300 mm como mínimo (evitando que coincidan cua- tro esquinas en el mismo punto), y asegu- rándose que los solapes se orienten hacia abajo, como corresponda. La lamina de po- lietileno se debe instalar contra el encofra- do, y el geotextil tejido (de color gris) debe colocarse hacia el hormigón a impermeabi- lizar. Extienda VOLTEX DS® a lo largo de toda la altura del encofrado, de tal forma que VOLTEX DS® solape 100 mm sobre el VOLTEX DS® ya colocado bajo el canto de la losa y el tacón, y permita que sobresalga un
mínimo de 150 mm en la parte superior del encofrado, para dar una continuidad a la impermeabilización más adelante, si fuese necesario.
Coloque los encofrados como corresponda, y los separadores, atravesando el VOLTEX DS® si es necesario. Las técnicas normales de hormigonado son suficientes en términos de tiempo para desencofrar, pero se debe prestar atención para asegu- rarse que el VOLTEX DS® permanezca adhe- rido al hormigón fresco. Cuando existe un tacón en la losa, y el VOLTEX DS® bajo losa termine en el extremo superior de la misma, se necesitará más VOLTEX DS® para unir el VOLTEX DS® bajo losa/canto de losa con el VOLTEX DS® que se ha preaplicado en el muro. Instalar una cama de BENTOSEAL® (min 38 x 38 mm) en la esquina sobre el ta- cón de la losa solapando 100 mm sobre el VOLTEX DS® que se encuentra en el canto de la misma, y continúe sobre la termina- ción del tacón debajo de la solapa de VOL- TEX DS® de la pared sin adherir que se en- cuentra en la parte posterior del tacón.
Instalación Post-aplicado Comenzando en la esquina inferior del muro, instale VOLTEX DS® en dirección hori- zontal con 1,5 m sobre el muro y el resto alrededor de la esquina sobre la otra super- ficie del muro. Corte el borde inferior de VOLTEX DS® en la esquina un mínimo de 150 mm de forma que VOLTEX DS® pueda extenderse sobre las zapatas. Sujete VOLTEX DS® en su sitio con fijaciones de ca- bezal de arandela distanciadas 600 mm como máximo entre centros. A continua- ción, corte e instale una sección de VOLTEX DS® sobre la zona de la esquina de la zapata no cubierta. Aplique BENTOSEAL® en la sección de VOLTEX DS® al solape de VOLTEX DS® en la esquina.
Instale rollos adyacentes de VOLTEX DS® de la capa inferior en dirección horizontal. Cada rollo deberá solapar el rollo preceden- te un mínimo de 100 mm y deberá exten- derse sobre la zapata un mínimo de 150 mm. En las esquinas interiores del muro, aplique un relleno continuo de
BENTOSEAL® de 19 mm directamente en la esquina antes de la instalación de VOLTEX DS®. Alterne todas las juntas de so- lape verticales un mínimo de 300 mm. Para condiciones hidrostáticas, el VOLTEX DS® del muro vertical debería cubrir la zapata completamente y solapar la impermeabili- zación bajo losa un mínimo de 150 mm. Se- lle todos los solapes de la membrana de VOLTEX DS® con Seamtape de CETCO.
Corte VOLTEX DS® para un ajuste preciso alrededor de los elementos pasantes. Después de instalar VOLTEX DS®, aplique con llana un relleno de BENTOSEAL® de 19 mm como mínimo alrededor de los ele- mentos pasantes para rellenar completa- mente cualquier espacio entre los elemen- tos y el borde de VOLTEX DS®. Extienda BENTOSEAL® sobre el elemento pasante y sobre el borde de VOLTEX DS® unos 38 mm. En zonas donde múltiples elemen- tos pasantes están cerca unos de los otros, podría ser poco práctico cortar VOLTEX DS® para ajustarlo alrededor de cada uno de ellos. Por lo tanto, aplique un relleno de BENTOSEAL® de 19 mm de grosor alrede- dor de la base de cada elemento y cubra toda la zona entre los elementos. Extienda 38 mm de BENTOSEAL® sobre los elemen- tos pasantes.
Termine la membrana VOLTEX DS® unos 300 mm por debajo de la cota del terreno terminado con sujeciones de cabeza de arandela distanciadas 300 mm como máxi- mo entre centros. Instale el tapajuntas CETBIT 300 en el sustrato de hormigón pre- parado con tapaporos, con el borde inferior superpuesto al borde superior de la mem- brana VOLTEX DS® 100 mm como mínimo. Solape todos los extremos del rollo un míni- mo de 100 mm para formar un tapajuntas continuo. La altura del tapajuntas debería ser según los detalles y especificaciones del proyecto. Instale una pletina de termina- ción rígida a lo largo del borde superior de CETBIT 300; fijada a una distancia máxima entre centros de 300 mm. Complete el de- talle de terminación del terreno con un cor- dón de CETSEAL a lo largo del borde supe- rior, en todos los pasos de elementos
VOLTEX DS®
IMPERMEABILIZACIÓN CON GEOSINTÉTICO DE BENTONITA CON LÁMINA DE POLIETILENO INTEGRADO
a través del tapajuntas, y en todos los sola- pes expuestos. El relleno se aplicará y com- pactará a una densidad Próctor Modificado mínima del 85% inmediatamente después de la instalación de la impermeabilización. El relleno debe consistir en suelo compac- table o zahorra (19 mm o menos) libre de escombros, objetos afilados y piedras ma- yores de 19 mm.
NOTA: No se recomienda VOLTEX DS® para muros de bloques de mampostería. Contac- te CETCO respecto a los productos y direc- trices de instalación para los muros de ci- mentación de bloques de mampostería.
CONSTRUCCIONES DE DELIMITACIÓN DE PROPIEDADES VERTIDAS IN SITU Use VOLTEX DS® para impermeabilizar va- rios tipos de construcciones de delimita- ción de propiedades encofradas in situ, como: pilotes secantes/contiguos, tables- tacas metálicas, muros berlineses, y muros de contención para la estabilización del te- rreno. Las siguientes directrices describen la instalación de VOLTEX DS® en muros de pilotes secantes/contiguos. Para otras apli- caciones de muros de apuntalamiento de delimitación de propiedades, consulte el "Manual de producto vertido in situ de VOLTEX DS®" o consulte con CETCO. Para aplicaciones de hormigón proyectado, con- sulte el "Manual de aplicación de hormigón proyectado de VOLTEX DS®" para las direc- trices de instalación.
Preparación del muro de pilotes secan- tes/contiguos: Los sustratos deben en- contrarse libres de huecos grandes o sa- lientes. Se debe realizar el enfoscado de los huecos, hoyos y grietas que excedan los 20 mm usando mortero de cemento o BENTOSEAL®. Los salientes superiores a 20 mm tienen que ser eliminados o alisa- dos. Generalmente, las superficies ondula- das son aceptables, pero los cambios de nivel, p.ej., los picos y agujeros, no son reco- mendables.
En pilotes contiguos, asegúrese de que las columnas de terreno entre pilotes se recor- ten a no menos de un tercio del diámetro
del pilote, para crear una hendidura de fija- ción y reducir la posibilidad de que el terre- no detrás del Voltex DS® se desplace.
Cuando sea necesario, vierta hormigón de limpieza o aplique hormigón proyectado a los muros de pilotes contiguos para pro- porcionar un sustrato sólido, en particular donde haya grandes huecos entre pilotes debido a una pérdida del terreno inestable.
Transición de muro de apuntalamiento: En la base del muro de apuntalamiento, instale la lámina de VOLTEX DS® en direc- ción horizontal (el geotextil tejido de color gris oscuro de cara al instalador) con el bor- de inferior extendiéndose hacia afuera so- bre el sustrato horizontal un mínimo de 300 mm y el borde superior de la lámina extendiéndose un mínimo de 300 mm so- bre la cota de la losa acabada. Fije la lámi- na de VOLTEX DS® al muro de apuntala- miento con sujeciones de cabeza de arandela distanciadas 600 mm como máxi- mo entre centros. Solape los bordes de las láminas de VOLTEX DS® un mínimo de 100 mm. Si el canto de la losa es superior a 600 mm, instale una segunda lámina com- pleta o una tira cortada de VOLTEX DS® so- bre el muro de apuntalamiento para cumplir con el requisito de 300 mm por encima de la cota superior de la losa. Solape el borde superior de la lámina anterior y los bordes de las láminas adyacentes como mínimo 100 mm.
Instalación de muros de pilotes secan- tes/contiguos y de tablestacas de ace- ro: Siga las instrucciones de ‘Transición del muro de apuntalamiento’: para la instala- ción de la capa de transición Voltex DS® en la base del muro de pilotes secantes/conti- guos y de tablestacas metálicas, con el so- lape de la base de 300 mm cortado y colo- cando como corresponda para permitir que el material repose lo más plano posible y proporcione continuidad con la instala- ción bajo losa. Use fijaciones de cabeza de arandela para sujetar el VOLTEX DS®, siguiendo las ins- trucciones de colocación y solapando los bordes adyacentes 100 mm, alternando los
extremos de los rollos adyacentes 300 mm como mínimo (evitando que coincidan las cuatro esquinas en el mismo punto), y ase- gurándose que los solapes se orienten ha- cia abajo, como corresponda, y de que VOLTEX DS® se adapte estrechamente al contorno de la superficie de aplicación. Para pilotes secantes y contiguos, coloque los elementos de sujeción cerca de las hen- diduras del terreno. Para tablestacas de acero, coloque las fijaciones cerca de las tablestacas metálicas ensambladas y a lo largo de las esquinas internas/externas de las tablestacas metálicas.
Elementos pasantes: Instale un collar cortado de VOLTEX DS® firmemente alrede- dor del elemento, extendiéndolo un radio mínimo de 300 mm. Aplique BENTOSEAL® sobre el collar de VOLTEX DS® alrededor del elemento, extendiendo BENTOSEAL® un ra- dio mínimo de 75 mm con un grosor de 6 mm. Después, instale la capa principal de la membrana de VOLTEX DS® firmemente alrededor del elemento pasante. Finalmen- te, detalle alrededor del elemento con un relleno de BENTOSEAL® un radio mínimo de 300 mm con 19 mm de grosor. Con tubos encamisados, rellene el hueco entre el tubo y la camisa con mortero sin retracción e ins- tale WATERSTOP-RX® a ambos lados de la camisa.
Terminación a nivel del terreno: Termine la membrana VOLTEX DS® unos 300 mm por debajo de la cota del terreno terminado con sujeciones de cabeza de arandela dis- tanciadas 300 mm como máximo entre centros. Instale el tapajuntas CETBIT 300 en el sustrato de hormigón imprimado con tapaporos, con el borde inferior superpues- to al borde superior de la membrana VOLTEX DS® 100 mm como mínimo. Solape todos los extremos del rollo un mínimo de 100 mm para formar un tapajuntas conti- nuo. La altura del tapajuntas debería ser según los detalles y especificaciones del proyecto. Instale una pletina de termina- ción rígida a lo largo del borde superior de CETBIT 300; fijada a una distancia máxima entre centros de 300 mm. Complete el de- talle de terminación del terreno con un cor-
VOLTEX DS®
IMPERMEABILIZACIÓN CON GEOSINTÉTICO DE BENTONITA CON LÁMINA DE POLIETILENO INTEGRADO
dón labrado de CETSEAL a lo largo del bor- de superior, en todos los pasos de elementos a través del tapajuntas, y en to- dos los solapes expuestos. Fije todos los solapes excavados de VOLTEX DS® con sujeciones de cabezal de arandela distanciadas 600 mm como máxi- mo entre centros y a continuación instale Seamtape centrado a lo largo de las costu- ras de solape. El relleno se aplicará y com- pactará a una densidad Próctor Modificado mínima del 85% inmediatamente después de la instalación de la impermeabilización. El relleno debe consistir en suelo compacta- ble o zahorra (19 mm o menos) libre de es- combros, objetos afilados y piedras mayo- res de 19 mm.
LIMITACIONES VOLTEX DS® solo debería instalarse des- pués de que haya finalizado una prepara- ción correcta del sustrato y de que éste sea idóneo para recibir el sistema de imper- meabilización. El trabajo del hormigón debe ser vertido in situ con encofrados conven- cionales que produzcan una superficie lisa.
VOLTEX DS® está diseñado para aplicacio- nes de impermeabilización subterráneas donde el producto esté confinado adecuada- mente. VOLTEX DS® no debe instalarse en agua estancada o sobre hielo. Si el agua sub- terránea contiene ácidos o álcalis fuertes, o si tiene una conductividad de 2500 μmhos/ cm o superior, deben enviarse muestras del
agua al fabricante para una prueba de com- patibilidad. ULTRASEAL XP® puede ser nece- sario si existen condiciones de agua salada o agua subterránea contaminada. VOLTEX DS® está diseñado para su uso bajo losas de hormigón armado de como mínimo 100 mm de espesor sobre un sustrato com- pactado de tierra/grava. VOLTEX DS® re- quiere una losa de hormigón armado de 150 mm de espesor si se instala sobre hor- migón de limpieza. VOLTEX DS® no está di- señado para la construcción de cubiertas transitables de pavimento enlosado.
VOLTEX DS® no está destinado a sellar juntas de dilatación; contacte con CETCO para las aplicaciones de juntas de dilata- ción. No utilice VOLTEX DS® sobre muros de cimentación de bloques de mamposte- ría. Consulte con CETCO para guías de instalación especiales que se aplican a las construcciones de hormigón proyec- tado y hormigón prefabricado.
Las directrices de instalación de VOLTEX DS® descritas en el presente docu- mento son para aplicaciones de hormigón vertido in situ y no incluyen las aplicaciones de hormigón proyectado o prefabricado. Consulte los Manuales de producto de VOLTEX DS® para las aplicaciones adiciona- les de técnicas de construcción de muros de apuntalamiento de delimitación de pro- piedades. Consulte con CETCO acerca de productos y directrices de instalación apli-
cables para aplicaciones no incluidas en este documento.
TAMAÑO Y ENVASES VOLTEX DS® está disponible en rollos de 1,1m x 5m. El peso típico del rollo es de aproximadamente 37 kg. VOLTEX DS® se empaqueta en pallets de 35 rollos (176 m²). VOLTEX DS® también está disponible en ro- llos de tamaño estándar de 2,5m x 20 m y 5m x 40 m.
PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS Instale VOLTEX DS® usando los productos complementarios en estricta conformidad con las directrices y detalles de instalación del fabricante. Los productos complemen- tarios principales son BENTOSEAL®, GRÁ- NULOS VOLCLAY®, TB-BOOT®, CETSEAL, Sea- mtape Y CETBIT 300 tapajuntas al nivel del terreno.
PRODUCTOS DEL SISTEMA ASOCIADOS El material geocompuesto de drenaje subte- rráneo AQUADRAIN® y la junta de hormigón impermeable expansiva WATERSTOP-RX®.
AVISO IMPORTANTE: CONTACTE CON CETCO PARA LA VERIFICACIÓN DE LOS RE- QUISITOS DE ESPECIFICACIÓN E INSTALA- CIÓN PARA CUMPLIR CON LA ELIGIBILIDAD PARA LA EXPEDICIÓN DE LA GARANTÍA HYDROSHIELD.
VOLTEX DS®
IMPERMEABILIZACIÓN CON GEOSINTÉTICO DE BENTONITA CON LÁMINA DE POLIETILENO INTEGRADO
VOLTEX DS®
IMPERMEABILIZACIÓN CON GEOSINTÉTICO DE BENTONITA CON LÁMINA DE POLIETILENO INTEGRADO
Terminación del terreno
Muro de hormigón vertido in situ
Cordón labrado de CETSEAL
Terminación del terreno
Pletina de terminación de metal sujetada cada 300 mm entre centros (máx.)
Borde superior de VOLTEX DS® sujetado cada 300 mm entre centros (máx)
VOLTEX DS®
membrana tapajuntas CETBIT 300
Muro de pilotes contiguos
VOLTEX DS® fijado en la pared del muro de pilotes
INSTALE Voltex DS® CON EL LADO DEL GEOTEXTIL GRIS OSCURO (TEJIDO) ORIENTADO HACIA EL INSTALADOR
Muro de hormigón armado (espesor de 150 mm mín.)
WATERSTOP-RX® 101 (recubrimiento de 75 mm mín.)
Material de relleno BENTOSEAL® (una media caña de 38 mm x 38 mm)
Hormigón de limpieza
Detalle de muro de delimitación de propiedad de pilotes contiguos
Transición de delimitación de propiedad
VOLTEX DS®
Muro de hormigón vertido in situ
WATERSTOP-RX® mín. 75 mm de recubrimiento
VOLTEX DS® bajo losaLámina de transición de esquina VOLTEX DS® instalada en dirección horizontal
Terreno contenido
Capa de muro base de VOLTEX DS® instalada en dirección horizontal
Huecos rellenos consulte las Fichas Técnicas para conocer las directrices
300 mm min.
CO NS
TR UC
CI ÓN
D E
DE LI
M ITA
CI ÓN
D E
PR OP
IE DA
DE S
INSTALE VOLTEX DS® CON EL LADO DEL GEOTEXTIL GRIS OSCURO (TEJIDO) ORIENTADO HACIA EL INSTALADOR
100 mm min
300 mm min
100 mm
VOLTEX DS®
IMPERMEABILIZACIÓN CON GEOSINTÉTICO DE BENTONITA CON LÁMINA DE POLIETILENO INTEGRADO
FICHA TÉCNICA PROPIEDADES DEL MATERIAL MÉTODO DE ENSAYO VALOR NOMINAL BENTONITA
Hinchamiento libre de la bentonita ASTM D-5890 ≥ 24 ml/2 g Pérdida por filtrado de la bentonita ASTM D-5891 Max. 18 ml Masa de bentonita/unidad de superficie EN 14196 4,8 kg/m² MEMBRANA GEOSINTÉTICA
Resistencia a la presión hidrostática ASTM D-5385 (mod) 70 m Adhesión de pelado al hormigón D903 (mod) 2,6 kN/m min Conductividad hidráulica ASTM D-5084 1 x 10–10 cm/s Resistencia a la tracción (DM/DT) EN ISO 10319 10,0 kN/m / 10,0 kN/m Espesor @ 2KPa EN ISO 9863-1 7,0 mm (valor típico ) Resistencia al punzonado EN ISO 12236 1,8 kN Flexibilidad a baja temperatura ASTM D 1970 No afectado @ –32°C
ACTUALIZADO: JUNIO DE 2016
1488-CPD-0030 1035-CPD-018658
EN 13491:2005
Like this project
0

Posted Feb 19, 2025

Extensive research of industry vocabulary was needed to successfully complete this technical English to Spanish translation

Likes

0

Views

1

Timeline

Sep 11, 2023 - Sep 15, 2023

Tags

Researcher

Technical Writer

Translator

Adobe Acrobat

Microsoft Word

Construction

Spanish translation for an International Health Organization
Spanish translation for an International Health Organization
Translation of Scotland First Minister's letter to EU Citizens
Translation of Scotland First Minister's letter to EU Citizens
Professional English to Spanish Marketing Translation
Professional English to Spanish Marketing Translation
Expert English to Spanish Financial translation
Expert English to Spanish Financial translation