How should I define the scope of work for my translation project?
Start by making a detailed list of the materials you need translated. Write down the languages involved and any special industry terms. Be clear about what the completed translation should do, like educate or sell a product. This helps the translator understand exactly what you need.
What is a reasonable timeline to expect for a translation project?
Time depends on the length and complexity of the text. A few paragraphs could take a day, while a long report could need a week. Always ask the translator how much time they need before starting. It's important they have enough time to deliver good work.
How can I check the quality of a translator's past work?
Ask the translator for samples of their previous translations. Look for samples similar to your content type, like technical or creative writing. You might also have someone fluent in the target language review these samples. This will help you see if their style matches your needs.
What should I consider when agreeing on deliverables?
Be specific about what you want to receive, like the file format and any special formatting. Decide if you need the translator to use special software. Also, agree on how feedback or revisions will be managed. Clear deliverables help avoid confusion.
How can I ensure smooth communication with my translator?
Set up regular check-ins to discuss progress and answer questions. Use your favorite communication tool, like email or chat, and decide on working hours. Good communication helps the project run smoothly. Everyone stays on the same page this way.
What should I do to prepare files and reference materials for the translator?
Gather all important documents and reference materials before the project starts. This includes glossaries, style guides, and previous translations if you have them. The more context you provide, the better the translator can do. It helps them maintain consistency.
How can I set milestones for a translation project?
Break the project into smaller parts and agree on deadlines for each piece. For example, have a first draft of one chapter ready before moving on. Milestones let you track progress and give feedback early. This way, the final project meets your expectations.
What kind of feedback should I provide during the project?
Provide constructive feedback focused on content, tone, and clarity. Be clear and specific about changes you want. This guidance helps the translator make the right adjustments. Positive feedback is also helpful to encourage what’s going well.
How do I determine if the project meets all requirements once it's completed?
Check if all the agreed deliverables are met. Review the translation against your original instructions. Have someone who knows the subject or language evaluate the end product. This ensures everything matches your project goals.
Who is Contra for?
Contra is designed for both freelancers (referred to as "independents") and clients. Freelancers can showcase their work, connect with clients, and manage projects commission-free. Clients can discover and hire top freelance talent for their projects.
What is the vision of Contra?
Contra aims to revolutionize the world of work by providing an all-in-one platform that empowers freelancers and clients to connect and collaborate seamlessly, eliminating traditional barriers and commission fees.