I cross-checked the sections in an organisation's documents to ensure that they were coherent and consistent. I flagged up missing or repeated information. I fact-checked certain details. I also checked the documents against the company's guidelines.
0
5
I supported writers who used English as an acquired language. I made direct changes to their grammar. I also adjusted phrases to make the tone suitable for the texts' intended purpose. When appropriate, I gave cultural feedback. I worked in British English.
0
11
I worked on PowerPoint presentations put together by teams of people. I ensured that the writing on the slides and the notes followed the company's style guidelines. I also checked for ambiguity and adjusted language to make the meaning clear. I worked in American English.
0
15
I joined a team of proofreaders to work on the final PDFs of a set of photography books. I checked descriptive texts, photo captions, and the index used by the production team. I worked in American English.