Found in Translation: Mexican Spanish Game Localization Services

Starting at

$

25

/hr

About this service

Summary

Specializing in English-to-Spanish translation, I offer comprehensive game localization for the Latin American market. This service includes culturally relevant translations, adaptation of game content, and ensuring that all aspects resonate well with the target audience.

FAQs

  • How many rounds of revisions does this Service allow?

    As many as needed! I'll be charging you hourly, so we can iterate on my translation until it's exactly as you want it! ✍🐱

  • What happens if my game is in a proprietary engine or uses proprietary tools?

    No worries! I've worked with proprietary tools and engines in the past and can quickly adapt to yours! Expect an even faster workflow once I'm familiar with it! 🌠

  • Can you work on fixed-priced contracts?

    Of course! Let me know the details of your project, and I can create a one-off, custom Service for you! Just be sure to contact me beforehand! 📨

  • And if your translation is flawless on the first try?

    Then that means the job is done! Like game testing, the revisions are there only as an optional step, if needed. Let's call this one mission complete, and let's get started on the next! 😺👍

What's included

  • Localization of your Game into Mexican Spanish

    English-to-Spanish translation of your game materials (strings, promotional materials, etc.). It's not in the list of tools provided, but I also know how to work in articy:draft 3. I place the intent of the author(s) above all else. If there's something that could be contentious or that could be adjusted to better fit the LatAm market, I'll be sure to point it out for you. You, of course, will always have the final word on how to proceed.

  • Proofreading (If needed)

    Not only do I check my work, but I sometimes have notes for the original English text as well!

  • Game Quality Assurance (If needed)

    The best way to understand the context of what I'm translating is to play it. This sometimes yields insights that go beyond the scope of the initial localization task. Bugs, proofreading the original text, game and narrative design suggestions... If I notice something that you should be aware of, I'll be sure to notify you!

Recommendations

(5.0)

Lukas Kounoupis

Client • Mar 28, 2025

I've worked with Roberto across multiple projects, as a coworker (writers on an RPG) and a freelance writer/editor on his project. The experience is always outstanding. Roberto is both a talented writer and storyteller, with a unique attention to detail, as well as a great project manager, fostering a creative and collaborative environment. Beyond his narrative skills, Roberto is also gifted in game design, possessing technical aptitude and extraordinary intuition for the gameplay experience.

Shirly Con • Kadabra Israel

Client • Mar 20, 2025

I highly recommend Roberto, he is a talented content writer whom I've had the pleasure of working with for around five years. He excels in creating high-quality, engaging content for the online casino industry in Spanish. Roberto's expertise in SEO, attention to detail, and ability to write compelling content have been invaluable. He is reliable, responsive, and always delivers on time. If you're looking for a skilled content writer in Spanish, Roberto is an excellent choice.


Skills and tools

QA Tester

Proofreader

Translator

Final Draft

Final Draft

Google Docs

Google Docs

Microsoft Excel

Microsoft Excel

Microsoft Word

Microsoft Word

Trello

Trello

Industries

Gaming
Gaming