Manga and Comic Localization Specialist

Contact for pricing

About this service

Summary

I offer expert localization and adaptation of manga and comics, ensuring that the content is culturally relevant and engaging for your target audience. My unique approach combines precise translation with a deep understanding of cultural nuances, delivering a final product that resonates with readers and viewers across different regions

What's included

  • Localized Manga Script

    Localized Script Document A fully localized and adapted script, formatted for easy integration into the client’s project, ensuring that all dialogues and narratives are culturally relevant. Panel and Dialogue Translation Accurate translations of all panels and dialogues from the original manga or comic, ensuring consistency and maintaining the original tone and intent. Cultural Adaptation Notes Detailed notes on cultural references and adaptations made during the localization process, explaining changes and the rationale behind them. Final Proofread and Edited Script A thoroughly proofread and edited script, free from grammatical errors and polished for final use. Project Revisions Up to [X] rounds of revisions based on client feedback, ensuring the final deliverable meets all expectations and requirements. Optional Graphic Edits (If applicable) Adjustments or edits to the visual content, such as text overlays or speech bubbles, to match the localized script. Localization Summary Report A comprehensive report summarizing the localization process, including key changes and decisions made to align the content with the target audience.


Skills and tools

Script Writer
Microsoft Word

Industries

Art

Work with me