Traduzione libri (EN > ITA)

Contact for pricing

About this service

Summary

Il modo migliore per ottenere una perfetta traduzione in inglese della tua storia!
Vuoi che il tuo libro raggiunga un pubblico globale? Preparati ad approdare sulle librerie di tutto il mondo, con una traduzione precisa e accurata in inglese. Ho esperienza a tradurre una vasta gamma di generi e argomenti, per cui sono certa di riuscire a superare le tue aspettative!
Ricordati di tenere conto che il costo di una traduzione può variare molto a seconda della lunghezza del libro, del pubblico a cui è destinato, così come di altri fattori. Contattami senza impegno per avere più informazioni e potremo discutere una quotazione che incontri i tuoi bisogni!

Process

Discussione del testo: Appena saremo d'accordo su un piano di traduzione, sarò pronta ad ascoltare la tua storia e i suoi bisogni specifici. Ogni libro ha le sue peculiarità, e farò del mio meglio per assicurarmi che sia tradotte nel migliore dei modi. Parleremo della narrazione della tua storia, il pubblico che vuoi raggiungere e lo stile che stai cercando di mantenere. Ogni dettaglio aggiuntivo verrà discusso qui!
(Facoltativo) Discussione di nomi e neologismi: Il tuo libro include termini specifici, nomi o neologismi appena coniati? Possiamo discutere in anticipo di come tradurli efficacemente in inglese!
Lettura del testo originale: Leggerò il tuo libro dall'inizio alla fine, per avere un'idea chiara della trama o dell'argomentazione, e per essere certa che la traduzione sarà coerente in ogni capitolo della narrazione. Se dopo la lettura avrò qualche domanda, ti contatterò prima dell'inizio della traduzione!
Prima bozza della traduzione: Scriverò e ti invierò la prima bozza della traduzione. Sappi che questo passaggio potrà richiedere da 1 ai 6 mesi, a seconda della lunghezza del libro e della sua complessità. Ovviamente, avremo già discusso il tempo necessario prima dell'inizio del progetto, così che non ci sarà nessuna sorpresa durante il processo!
Editing della bozza: Il testo originale e la sua traduzione saranno messi fianco a fianco e paragonati in ogni frase per essere sicuri che nessun significato sia andato perso, e che la traduzione sia quanto più vicina possibile alla storia che hai scritto!
(Facoltativo: Costo extra!) Revisione esterna: Quattro occhi sono meglio di due? Per un costo extra, posso chiedere a un mio collega traduttore di leggere la bozza editata della traduzione per un parere esterno sull'adattamento.
Revisione finale: Il testo tradotto verrà editato da sé per assicurarsi che suoni scorrevole in inglese. Dopo un'ulteriore revisione dall'inizio alla fine, ti consegnerò la versione finale, pronta per essere pubblicata!

What's included

  • (Facoltativo) Prima videochiamata per discutere i dettagli;

    Su richiesta, possiamo accordarci su una videochiamata per discutere i dettagli e i bisogni della tua storia, per essere sicuri che la mia traduzione incontri le tue necessità!

  • Comunicazione chiara e aggiornamenti costanti sulla traduzione;

    Tradurre un libro o un romanzo può richiedere delle tempistiche piuttosto lunghe, ma rimarrò periodicamente in contatto per aggiornarti su come sta procedendo!

  • Il tuo libro, tradotto in inglese!

    Un'attenta, accurata traduzione che non tralascia nessun dettaglio della tua storia, tradotta dall'inizio alla fine in inglese e pronta per essere pubblicata!


Skills and tools

Translator

Gmail

Gmail

Google Docs

Google Docs

Python

Python

V-Ray

V-Ray

Industries

Publishing