Mandarin Translation: Bridging Cultures, One Word at a Time
Contact for pricing
About this service
Summary
Process
What's included
Translated Document
A fully translated document in en-US, ensuring that all content from the source zh-CN/TW text is accurately conveyed according to your project's specific requirements, brand voice, and cultural nuances.
Contextual Information, Comments, &/or a QA Report
I can provide you with comments about the translation (when/if necessary) to ensure clarity and accuracy. Depending on the specific application or software being used (e.g., Trados), I can conduct a QA review, make any necessary adjustments, and send you the report.
Final Review/Spell Check
I always verify that the translation is free of spacing errors, typos, spelling mistakes, and formatting issues.
Delivered Format
The completed and proofread translation can be received in a variety of formats to suit your needs, including Word (.docx), PDF, Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx), Trados-compatible files, plain text (.txt), and subtitle files (.srt). Please just let me know your preferred format.
Skills and tools
Proofreader
Translator
Editor
Microsoft Excel
Microsoft Word
Industries